В РосНОУ начались первые осенние чтения «Наука о коммуникации: от теории к практике»
9 сентября 2013 года в Российском новом университете (РосНОУ) начались первые осенние чтения «Наука о коммуникации: от теории к практике», организованные Лабораторией инновационных коммуникативных исследований (ЛИКИ) РосНОУ.
Чтения открылись лекцией «Гуманитарные науки: время кризиса и обновления», которую прочел доктор филологических наук, профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (США), директор Центра обновления гуманитарных наук Даремского университета (Великобритания) Михаил Эпштейн.
Михаил Наумович начал свой доклад с высказывания американского психолога Джорджа Гербнера, который еще 50 лет тому назад сказал: «Если бы Маркс был сегодня жив, то основной труд он назвал бы не “Капитал”, а “Коммуникация”». И, действительно, коммуникации играют очень важную роль в мире, особенно в наши дни. Они также являются неотъемлемой частью гуманитарных наук, которые, к сожалению, сегодня отошли на второй план.
— Тенденция такова, что американские студенты всё реже выбирают гуманитарные науки в качестве объектов своих исследований, — сообщил Михаил Эпштейн. — Существует множество причин кризиса гуманитарных наук: рынок труда, экономический кризис, жадность корпораций, безразличие правительства, потребительство, техноцентризм и многое другое. Но главная причина в другом. Сегодня имеются три ветви знаний: предмет, наука и практика. Так, естественные науки, предметом которых является природа, находят применение в технической сфере деятельности, социальные науки (предмет — общество) — в политике. А у гуманитарных наук предмет есть — культура, но где же они находят свое применение?
Именно этот вопрос тревожит современных студентов, которые не уверены в будущем гуманитарных дисциплин. Дело в том, что сфера гуманитарных наук не определена, поэтому она либо технизируется, либо политизируется. Более того, данная сфера не развивается, а лишь принимает новые формы (например, переходит от текстовых к цифровым). А где же инновации?
Михаил Эпштейн уверен, что для решения данной проблемы необходимо выработать специальные «трансформативные» надстройки, которые помогут вывести гуманитарные науки на новый уровень. Профессор предложил собственные «трансформативные» конструкции, которые найдут практическое применение. Это литературный манифест, переходящий в «литературоводство»; «транслингвистика» либо «лингводизайн», примером чему может послужить его словарь PreDictionary, в котором собраны слова, которых еще нет в языке, но могли бы быть.
В заключение Михаил Наумович акцентировал внимание аудитории на том, что для дальнейшего развития гуманитарных наук необходимо искать новые методы, идеи их практического применения, а не интерпретировать ранее созданное.
От кризиса гуманитарных наук осенние чтения плавно перешли к ритуалам и их проявлениям в религиозной коммуникации. Доктор педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой социально-культурного сервиса РосНОУ Оскар Гойхман рассказал о функциях ритуалов, их особенностях и задачах.
— Какую роль ритуалы играют в коммуникациях? Значительную. Они освобождают нас от необходимости обдумывать каждый свой шаг и каждое слово, — рассказал Оскар Яковлевич. — Причем как только мы начинаем задумываться, ритуал разрушается. Ритуал предполагает обязательное соблюдение соответствующих процедур, знание которых позволяет моделировать коммуникацию. Отказ от ритуала приводит партнеров к перекрестному транс-акту (по Э. Берну), что, как правило, прерывает взаимодействие. Поэтому значение ритуалов в коммуникативных системах очень важно.
Завершила первый день мероприятия кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-культурного сервиса РосНОУ Любовь Гончарова, рассказавшая о причинах заимствований в рекламной коммуникации сферы туризма и их влиянии на людей, стиль жизни.
— Сегодня процесс заимствований активизировался, — констатировала Любовь Марковна. — В разговорной лексике появляется всё больше и больше новых, порой непонятных слов. Множество иностранных слов подарил нам за последние годы отечественный туризм вместе со своими попытками обеспечить западный уровень обслуживания.
Основными причинами заимствований, по мнению Любови Марковны, являются потребность в наименовании новых явлений, необходимость разграничить содержательно близкие, но всё же различающиеся понятия (бонус-премия, трансфер-доставка и так далее), а также необходимость компактного наименования предмета, явления либо услуги.
— Конечно, для профессиональной сферы деятельности иностранные аббревиатуры необходимы. Они обеспечивают краткость, легкость и доступность восприятия специалистами той или иной сферы деятельности. Однако зачем использовать такую лексику в повседневной жизни? Зачем заменять понятные всем русские слова какими-то завуалированными понятиями? — сказала Любовь Марковна, заверши свое выступление цитатой из Виссариона Белинского:
«Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания противна здравому смыслу и здравому вкусу; но она вредит не русскому языку и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею».
Первые осенние чтения «Наука о коммуникации: от теории к практике» завершатся 12 сентября.
Юлиана Щербань